翻訳版が出るまでのタイムラグ
- 翻訳のつぼ
村上春樹さんの『色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年』の英語版が出版され、海...
村上春樹さんの『色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年』の英語版が出版され、海...
zaki-ni
お盆期間中は電車が空いているので、夏休みを取らずにむしろ出勤したい ito ...
ito
夏休みということで趣向を変えて、アメリカの子供向けのレトロ教育ゲームをご紹介した...
hirama
弊社Web制作スタッフによるブログに、「三」みたいなアイコン、と書かれているのを...
tanaka
シーブレインの最寄駅は、JR と横浜市営地下鉄の関内駅、みなとみらい線の馬車道駅...
fukazawa
梅雨があけて本格的な夏がスタートです。週末はエアコンと扇風機をフル稼働させてしの...
zaki-san
ワードや秀丸だったら標準機能やマクロで簡単に実現できることが、Studioだとで...
ito
Trados Studio 2014 SP1 で追加された特徴のうち、個人的にグッときた整合機能の改良についてご紹介します。
hirama
今年の梅雨明けは平年よりも遅れているようですね。 雨のぐずぐず天気は苦手だけど、...
b-kun
Software as a serviceやPlatform as a serv...
tanaka
台風8号が来てます。大事に至りませんように。fukazawa です。先日ご紹介...
fukazawa
今日(7月7日)は七夕です。近所には、たくさんの願い事を吊るした笹がいくつも飾っ...
zaki-ni