High-level の誤訳
- 翻訳のつぼ
日本語で 「ハイレベル」 と聞いたら、普通は 「高度な、すごい、専門的な」 など...
日本語で 「ハイレベル」 と聞いたら、普通は 「高度な、すごい、専門的な」 など...
tera
今回は、私が愛用しているフリーソフトウェアを紹介したいと思います。翻訳作業を行...
tera
テクノロジー分野のジャーナリストとして有名なSteven Levy氏が1984年...
tanaka
『Maps on the Web』 は、とにかくいろいろな地図を集めたサイトです...
ito
Trados Studioのコメント機能を使うと、対象のセグメントにコメントをつけることができます。
hirama
IT 翻訳ではさまざまな略語に出会います。一般的に使用されている用語でないものは...
fukazawa