
手書き文字を翻訳してくれるアプリを試してみました
- その他
2020年の東京オリンピックまであと5年です。何か外国語を身に着けて、ボランティ...

2020年の東京オリンピックまであと5年です。何か外国語を身に着けて、ボランティ...
fukazawa

新しい文書を翻訳する際、「前に翻訳したことのある文書と似ている!」という場合に、...
tera

弊社では主にIT分野の翻訳を行っており、さまざまなIT背景(?)を持ったスタッフ...
hirama

だんだん朝晩が寒くなってきました。 朝は時報代わりにテレビをつけているのですが、...
fukazawa
つぼログのTwitterアカウントでは、更新情報や、過去の記事を随時更新していま...
tera

chromeといえば......Google ChromeやGoogle Chr...
tanaka

Internet of Things (IoT) については、このブログでも以前...
tera

同音異義語は誤変換の元なので、この際別の言葉として変換するようにしたらいいのでは...
tanaka

IME辞書には「\」を含む用語も登録できることは、みなさまはご存知でしたか?
hirama

シルバーウィークは、せっかくだから南に行って夏を追いかけようと思いましたが、沖縄...
tera

大昔にアメリカで覚えた単語で、今ではまったく使わないにもかかわらず頭から抜けない...
hirama

You Suck at Excel with Joel Spolskyという動画...
tanaka