手書き文字を翻訳してくれるアプリを試してみました
- その他
2020年の東京オリンピックまであと5年です。何か外国語を身に着けて、ボランティ...
2020年の東京オリンピックまであと5年です。何か外国語を身に着けて、ボランティ...
fukazawa
新しい文書を翻訳する際、「前に翻訳したことのある文書と似ている!」という場合に、...
tera
弊社では主にIT分野の翻訳を行っており、さまざまなIT背景(?)を持ったスタッフ...
hirama
だんだん朝晩が寒くなってきました。 朝は時報代わりにテレビをつけているのですが、...
fukazawa
つぼログのTwitterアカウントでは、更新情報や、過去の記事を随時更新していま...
tera
chromeといえば......Google ChromeやGoogle Chr...
tanaka
Internet of Things (IoT) については、このブログでも以前...
tera
同音異義語は誤変換の元なので、この際別の言葉として変換するようにしたらいいのでは...
tanaka
IME辞書には「\」を含む用語も登録できることは、みなさまはご存知でしたか?
hirama
シルバーウィークは、せっかくだから南に行って夏を追いかけようと思いましたが、沖縄...
tera
大昔にアメリカで覚えた単語で、今ではまったく使わないにもかかわらず頭から抜けない...
hirama
You Suck at Excel with Joel Spolskyという動画...
tanaka