SDL Trados Studio 2011の基本機能: 原文ファイルをちょっと確認したいとき
- Trados Studioのつぼ
秋ですね。公園や庭園の芝生に白いキノコが自生していると、このうえなくテンションが...
秋ですね。公園や庭園の芝生に白いキノコが自生していると、このうえなくテンションが...
fukazawa
「まとめサイトに月間1250万人が訪問」だそうです。最近はFC2も参入したようで...
ito
一般的なことなのか、私の個人的な癖なのかわかりませんが、特にもともと人の書いたも...
tanaka
先週「浜なし狩り」に行ってきました。市場に出回らないため広く知られていませんが、...
b-kun
暑いのも結構好きです。がんばれ高校球児。fukazawaです。Studio 20...
fukazawa
今年はペルセウス流星群を見る絶好のチャンスです。月明かりなどの条件がとても良く、...
zaki-ni
ヘルパンギーナってなんだろうおいしそうだな、と思ったのですが、正体を知ってがっか...
tanaka
Trados Studio で翻訳プロジェクトを作る際、設定内容をテンプレートと...
zaki-san
梅雨が明けたと思ったら一気に真夏のような暑さになったり、少し涼しくなったりと、体...
ito
横浜で冷凍マンモスが展示されているそうです。会場はかなり涼しいと予想されますので...
tanaka
翻訳していて、意味が複数に解釈できるとき、技術的によくわからないとき、どうしてい...
zaki-ni
同じ意味の語を重ねた言い方を「重言」「重ね言葉」などと言います。・保険証が必ず必...
ito