長い文を切り割りする
- 翻訳のつぼ
長い文が出てくると困ってしまうので、改行して見てから翻訳しています。たとえば、W...
長い文が出てくると困ってしまうので、改行して見てから翻訳しています。たとえば、W...
tanaka
IT関連の文書では、consumer gradeやenterprise grad...
tanaka
あまり共感してもらえないのですが、Ctrl + Cを押してコピーしたつもりがコピ...
tanaka
去る3/31はWorld Backup Dayでした。職場でも自宅でも、本格的か...
tanaka
前にアレがある、前にアレがない、後ろにアレがある、後ろにアレがない、というのを正...
tanaka
When you... や When your... のように従属節を書いて、主...
tanaka
COOLTOOLSという、クールな道具を紹介するサイトを購読しています。日本では...
tanaka
bはbit、BはByteの意味で使うことが多いのですが、なかなか徹底されないよう...
tanaka
よーく見ると微妙に違うのですが、微妙にしか違わないフォントが多いようなので、ひら...
tanaka
アプリケーションやファイルを複数開くと、狙ったものに操作を切り替えるのが面倒です...
tanaka
テクノロジー分野のジャーナリストとして有名なSteven Levy氏が1984年...
tanaka
hourにlogyがくっついた、時間の学問(測時学)、という意味ですが、時間とい...
tanaka