「鼻水が止まらない!」英語にできますか?
ついに、この恐るべき季節がやってきました。そう、花粉症の季節です。
そもそも「鼻水」ってなんて言うんだろうと考えてみましたが、"Nose water"などと中学生のような答えしかでませんでした。
Space Alc英辞郎によると、
- skeet〈米俗〉
- snivel
- snot〈俗〉
だそうです。
しかし、これは鼻水そのものの単語であり、一般的な会話ではあまり使わないようです。
「鼻水が出る」の動詞として、"Nose"を主語として"Run"を用いるようです。走るの"Run"と同じです。
- I have a runny nose.《旅/病気/説明する》
- My nose is running.
Runには、「起動する」など様々な意味があるのは知っていましたが、鼻がRunして鼻水が出るとは思いませんでした。
「鼻水が止まらない!」の正解としては、"My nose won't stop running! Help me!" などが適切でしょう。
更に、海外の花粉症事情を調べようとしたところ、Wikipedia 英語版にこんな記事がありました。
Hay fever in Japan
http://en.wikipedia.org/wiki/Hay_fever_in_Japan
今まで花粉症の訳は、花粉アレルギーの直訳として"Pollen allergy"しか知りませんでしたが、"Hay Fever"が一般的な訳のようです。
記事によると、1960年代までは日本には花粉症はあまり認知されていなかったようです。
しかし、第二次世界大戦後に建築材料としてスギ、ヒノキを大量に植えたことで、ここまでの国民病になったようです。
早く花粉の季節が終わることを祈るばかりです。