Trados Studio: 原文と訳文の2つのファイルからバイリンガルデータを作成する方法

Trados Studio: 原文と訳文の2つのファイルからバイリンガルデータを作成する方法

Trados Studioを使用して、原文と訳文の2つのファイルから、バイリンガルデータを作成する方法について書きます。
次のように、おにぎりの作り方を書いた英語と日本語のファイルがあるとします。
この2つのファイルからバイリンガルのデータを作ります。


1. Trados Studio の[ホーム]のメニューで[翻訳済み文書の整合]をクリックします。



2. WinAlignが起動します。
   [全般]タブで、プロジェクト名を設定し、[原文設定]で「English (US)」、[訳文設定]で「Japanese」を選択します。このサンプルではdocの文書なので、[ファイルの種類]に「Microsoft Word文書」を選択します。



3. [ファイル]タブで、英語のファイルと日本語のファイルをそれぞれ選択し、[ファイル名で整合]をクリックします。

  
4. [エクスポート]タブで書式を選択します。
     ここでは、[Translation Memory Exchange フォーマット]を選択します。

5. WinAlign のメニューで [整合] - [ファイルペアの整合]をクリックします。
   英語と日本語の文がそれぞれ関連付けられます。



6. WinAlign のメニューで [ファイル] - [ファイルペアのエクスポート]をクリックします。
   ファイル名を付けて保存すると、tmx形式でエクスポートされます。


7. エクスポートしたtmxファイルを新規作成したTMにインポートすると、このデータを今後の翻訳プロジェクトで使用できるようになります。

この記事を読んだ人にオススメ