「向上する」 と 「向上させる」
先日行われた翻訳祭に参加してきました。
今回は翻訳支援ツールや機械翻訳を中心に見てきましたが、これらのツールの進歩には楽しいものがあります。
ツールを駆使して、今より倍速で品質が高いものを提供できることを妄想しています。
しかし、翻訳支援ツールも機械翻訳ツールも、各ツール間の連携機能がほとんどないことが残念です。
もっとユーザーが自在に組み合わせることができるようにしていただけるとありがたいです。
さて、最近モヤモヤしていたことに、「向上する」と「向上させる」があります。
文法的に正しいものは、次のどれでしょう?
A. パフォーマンスが向上する
B. パフォーマンスを向上する
C. パフォーマンスを向上させる
調べてみたところ、AとCが正しいです。
「~が」ときたら、「向上する」
「~を」ときたら、「向上させる」
とするのが正しい使い方のようです。
ですが、「向上させる」とすると使役形の表現(させる)になってしまいます。
本来控えめにユーザーの役に立つはずのマニュアルに、この高慢な表現を使うのは抵抗があります。
そこで、これからは次のようにしようと思いました。
1. 「向上」を「高める」「上げる」などの別の表現にする
例:ソフトウェアAは、ネットワークのパフォーマンスを向上させます。
↓
ソフトウェアAは、ネットワークのパフォーマンスを高めます。
2. どうしても「向上」という言葉を使うのであれば、「~が向上する」という表現におさめる
例:ソフトウェアAは、パフォーマンスを向上させます。
↓
ソフトウェアAによって、パフォーマンスが向上します。
このへんの文法の使い方を指摘してくれるツールがほしいものです。
今回は翻訳支援ツールや機械翻訳を中心に見てきましたが、これらのツールの進歩には楽しいものがあります。
ツールを駆使して、今より倍速で品質が高いものを提供できることを妄想しています。
しかし、翻訳支援ツールも機械翻訳ツールも、各ツール間の連携機能がほとんどないことが残念です。
もっとユーザーが自在に組み合わせることができるようにしていただけるとありがたいです。
さて、最近モヤモヤしていたことに、「向上する」と「向上させる」があります。
文法的に正しいものは、次のどれでしょう?
A. パフォーマンスが向上する
B. パフォーマンスを向上する
C. パフォーマンスを向上させる
調べてみたところ、AとCが正しいです。
「~が」ときたら、「向上する」
「~を」ときたら、「向上させる」
とするのが正しい使い方のようです。
ですが、「向上させる」とすると使役形の表現(させる)になってしまいます。
本来控えめにユーザーの役に立つはずのマニュアルに、この高慢な表現を使うのは抵抗があります。
そこで、これからは次のようにしようと思いました。
1. 「向上」を「高める」「上げる」などの別の表現にする
例:ソフトウェアAは、ネットワークのパフォーマンスを向上させます。
↓
ソフトウェアAは、ネットワークのパフォーマンスを高めます。
2. どうしても「向上」という言葉を使うのであれば、「~が向上する」という表現におさめる
例:ソフトウェアAは、パフォーマンスを向上させます。
↓
ソフトウェアAによって、パフォーマンスが向上します。
このへんの文法の使い方を指摘してくれるツールがほしいものです。