表現が複数ある英訳の確認方法

表現が複数ある英訳の確認方法

最近はスカパーで見る「ミディアム 霊能捜査官アリソン・デュボア」にはまっています。kadomatsu です。

先日友人に、ホームページでURL が変更になったときの「5秒後に新サイトへ移動します」って英語でなんていうの?と聞かれました。

ちょっと考えてみただけでも、いろいろな表現がありそうですね。
「新サイト」は「new URL」なのか、「new site」なのか。
「移動します」は「move」でいいのか、「jump」も使えるのか。
「5秒後」は「in 5 seconds」なのか、「after 5 seconds」なのか。

どれが正解かを考える前に、ちょっと待ってください。
日本語では何と言うのが正解ですか?
自分はこう言うけど、別の言い方をする人もいるし、他の言い方でもいい気がする。。。
おそらくはっきりした「正解」というものはないですよね。
日本語でもいろいろな言い方があるので、英語でもいろいろな表現があるはずです。このようなときは、政府などの公的機関や大企業のホームページを参考にしてみるといいかもしれません。

米国の色々なサイトを調べてみると、
You will be redirected to the new page in 5 seconds.
という表現が多く使用されていたので、今回はこの表現を使用すればいいと友人に答えました。

言語の表現は1つだけではないし、時間とともに少しずつ変化するので、翻訳をするときは気をつけたいですね。

この記事を読んだ人にオススメ